Otakus: enquanto os nerds estão em alta, se tornaram a bola da vez nos alvos de chacotas e judiações nas escolas e esquinas pelo Brasil. E existe uma maneira apenas de combater o preconceito num país de tantas desigualdades: tornando o criticado, popular!
Aconteceu isso com os Nerds; imagine se o MP3 player fosse popularizado como é hoje, em tempos mais remotos, como 1999 ou 2000, só os Nerds os usariam, e seria coisa de CDF dizer que queria um! O fato é que: Nerd agora é moda! Por quê? Simples: os jovens do Brasil aprenderam que os Nerds e todas as suas parafernálias digitais são úteis e divertidas.
Já os otakus parecem não querer que a cultura oriental seja diluída entre os jovens do Brasil, e isso pode ocorrer por dois motivos: pode ser pela idéia estúpida de adolescente em crise de identidade de querer ser diferente dos outros ou pela ignorância, que gerando esses dois fatores se resulta no tema principal: Dublagem!
Antigamente, na época que só existiam filmes em VHS, quando alguém ia alugar seu filme favorito, chegava na Vídeo locadora e encontrava apenas a cópia legendada disponível, ele desistia de ver aquele filme. O legendado até pouco tempo era tido como só pra quem entende de inglês, porque se não conseguisse ler a legenda entendia pelo áudio. O tempo passou e hoje se tem o DVD, que nele pode ser escolhido se quer assistir o filme dublado ou não (existe DVDs que por algum motivo, são apenas legendados, como “Final Fantasy VII – Advent Children” ou “Ali-G – IndaHouse”) Mas hoje, por incrível que pareça, existe uma grande corrente (90% dela, otakus ou simpatizantes – Não que ser otaku é como sexualidade-) que abomina a dublagem.
E este fato ocorre principalmente no meio dos otakus! Falar que um anime se estragou por que mudaram a voz de fulano ou ciclano é o mesmo que usar aquela venda de cavalo, que não permite que ele olhe para os lados, apenas para frente. A dublagem é o meio mais eficaz de expandir a idéia da cultura de animes e mangás. Foi por causa da dublagem e exibição de animes no Brasil (principalmente na TV aberta), que a maior emissora de TV da América Latina hoje em dia, cobre os principais eventos de anime & afins do Rio de Janeiro e São Paulo. E devido a dublagem também que esses eventos crescem em público e em qualidade a cada ano (No último Anime Family, cerca de 4 mil pessoas ficaram de fora do evento devido a superlotação!), fora que uma pessoa quando se interessa por um certo anime e descobre que aquilo é um estilo de animação, acaba buscando por mais conteúdos similares a aquele, e quando vê, já está usando o “-kun” no final do nick ou nome.
O preconceito com as dublagens de animes e contra sua exibição nas Tevês brasileiras dificultam a quebra do olhar discriminador da sociedade brasileira para com os otakus e evita que mais animes chegam ao Brasil, tudo isso resultando em menos materiais oficiais no pais e em mais discriminação e chacotas por aqueles que se consideram a “high society”. Para encerrar, o único modo de vencer este preconceito contra os otakus é por meio das dublagens de animes e suas exibições pelo Brasil! Obs.: o conteúdo do texto é de total responsabilidade do autor, assim como as suas idéias implícitas e/ou explícitas. |