Entrevista: Hermes Baroli

 

Hermes Baroli 

 
http://www.imgs.radioanimix.com.br/joekyy/entrevistas/hermesbaroli/destaque-baroli.png

 

Bom pessoal, vamos iniciar aqui mais uma entrevista que realizamos no Anime Dreams 2008, e uma delas foi com o Seiya, personagem conhecido por atuar em Cavaleiros do Zodíaco, e o seu dublador Hermes Baroli, bom vamos iniciar as entrevistas.

 

http://www.imgs.radioanimix.com.br/joekyy/entrevistas/hermesbaroli/seiya.pngEquipe Rádio AniMiX: Estamos aqui com nosso amigo Seiya... 

 

Seiya: Oii! 

 

Equipe Rádio AniMiX: Então Seiya, é sua primeira vez aqui no Brasil?

 

Seiya: Não, eu cheguei aqui no Brasil em 94, na extinta TV Manchete, quando tinha 13 anos, e continuo tendo 13 anos, e já estamos em 2008. 

 

Equipe Rádio AniMiX: Nossa como isso? Ter 13 anos eternamente.

 

Seiya: Pois é, coisa de desenho animado, só a gente consegue.

 

Equipe Rádio AniMiX: Então Seiya, essa seu caso com a Saori, vai ou não? Fica ou não fica? Vai ou não racha? 

 

Seiya: Não é um caso..., Saori é uma deusa, eu não chegaria aos pés dela, Saori é um amor platônico pra mim, então eu acho que racha. 

 

Equipe Rádio AniMiX: E o Shun? Ele é..., meio estanho assim ou só faz tipo no desenho? 

 

Seiya: Olha..., o Shun é meu amigo, é esquisito falar assim, mas eu acho, que ele é estranho.

 

Equipe Rádio AniMiX: Bom depois dessa brincadeira que realizamos a pedido do dublador do Seiya, Hermes Baroli, vamos começar com as perguntas para o próprio.

 

 Bom Hermes, como você já se apresentou, você já dublou o Seiya, de Cavaleiros do Zodíaco, e também outros personagens anime, como Roy Mustang, em Full Metal Alchemist, que passou recentemente na RedeTV, como foi a dublagem para Full Metal Alchemist?

 

Hermes Baroli: Cara, eu adoro o seriado, acho o Full Metal muito bacana, porque trata de um assunto que me interessa bastante, essa coisa da alquimia, da transformação dos elementos. E o Roy é um personagem diferente do que eu vinha fazendo em anime, é um cara mais serio, é um general, é um personagem q eu gostei muito de ter feito.

 

Equipe Rádio AniMiX: Tanto que ele faz uns tons irônicos, você gostou dessa parte também? 

 

Hermes Baroli: Ah meu, eu sou muito ironico, normalmente, então eu acho que teve tudo haver comigo. Acho que foi escolhido um pouco por ai também.

 

 

 

Equipe Rádio AniMiX: E além disso, ano passado, você realizou um encontro com o próprio dublador do Seiya no Japão, como foi encontrar quem você teve que se inspirar para fazer o personagem, a fazer as vozes, como foi isso? 

 

Hermes Baroli: Foi a primeira vez que isso aconteceu, o Toru Furuya, estava aqui no Brasil, e eu consegui levar ele no meu estúdio, a DuBrasil, a gente filmou o encontro, deve até ter no YouTube por ai, e foi muito divertido, e chegou no auge que meu pai estava lá, meu pai que é o Gilberto Baroli, que faz o Saga, ele tava lá também, e chegou num momento que a gente trocou os personagens, eu fiz o grito do Seiya em japonês, o Toru fez em português, ele fez "Meteoru de Pegazu!" e eu fiz "Pegasasu! Reiii Seii Keeen!" (Pegasus! Ryuu Sei Ken).

 

Equipe Rádio AniMiX: Além disso, você tem alguns outros projetos, incluindo em animes ou filmes, pra realizar durante esse ano? 

 

Hermes Baroli: Cara, próxima previsão que a gente tem é dublagem da saga dos Campos Elíseos, né? A continuação da saga do Inferno de Cavaleiros do Zodíaco.

 

 

http://www.imgs.radioanimix.com.br/joekyy/entrevistas/hermesbaroli/hermes3.png
Hermes Baroli

 

Equipe Rádio AniMiX: Você se interessa pela historia, já que você acompanhou desde o começo de Cavaleiros do Zodíaco, você começou a se interessar ou se interessou desde o começo? 

 

Hermes Baroli: Cara eu acho que a espinha dorsal dos Cavaleiros do Zodíaco, é uma lição de vida pra todo mundo, o Seiya é um cara que vai atrás de seus objetivos, e passa pelo que for preciso para alcançá-los, sem jamais esquecer deu seus amigos, acho que isso é uma lição de vida para todo mundo, que fica pra mim no desenho, e é essa a lição. E eu levo isso pra minha vida.

 

Equipe Rádio AniMiX: Em Full Metal Alchemist, como você disse, você também se interessou, por causa da alquimia. Poderia me explicar o por quê? 

 

Hermes Baroli: Cara, eu gosto desses assuntos que a gente não entende completamente, que a gente tem muito que aprender sobre, a alquimia é justamente a transformação dos elementos, e acho que é fundamental que a gente saiba nos transformar com tudo que nos acontece, quer dizer, a gente aprender com os problemas, com as situações que nos aparecem, e a gente pode transformar essas energias sempre no beneficio do próximo e nosso.

 

http://www.imgs.radioanimix.com.br/joekyy/entrevistas/hermesbaroli/gilbertobaroli.png
Gilberto Baroli

 

Equipe Rádio AniMiX: Bom, então vamos falar um pouco de você, o seu pai é dublador, você se inspirou nele, para entrar nesse ramo da dublagem?

 

Hermes Baroli: Então, o fato do meu pai ser dublador, facilitou a minha entrada nisso, não era algo que eu buscava, e acabou acontecendo, eu fiz um teste, eu era criança ainda, tinha meus 10 anos, hoje já estou com 19 anos, então você já faz as contas ai, brincadeira, hoje estou fazendo 22 anos de carreira, esse ano. Mas, aprendi muito vendo, meus pais dublando, vendo os colegas, eles dublando, eu aprendi muito, eu gosto de observar, eu sou bastante observador, e consegui tirar o melhor de cada um, acho que isso foi um aprendizado sim, não só nesse sentido, mas ético e político, que foi o aprendizado principal, que eles me passaram. 

 

Equipe Rádio AniMiX: Teve muita comparação entre você e seu pai, e se teve, como você lidou com isso?

 

Hermes Baroli: Não, não teve não, acho que, talvez eu tenha pensado nisso uma época de, será que eu estou trabalhando nisso porque sou filho do meu pai, e tal, mas ai eu me mudei para o Rio de Janeiro, fui tentar a dublagem do Rio de Janeiro, fiquei lá 4 anos e nunca trabalhei tanto na minha vida, lá eu fiz o Ciclope do X-Men Evolution e tem uma porção de outras coisas, eu trabalhava mais no Rio de Janeiro do que eu trabalhava aqui, então é algo que eu consigo passar por isso numa boa, e pude voltar para São Paulo e me restabelecer como eu mesmo, apesar de ser filho do meu pai, ou ainda mais filho do meu pai, acho que foi um aprendizado muito importante. 

 

Equipe Rádio AniMiX: Como você falou, você começou desde pequeno a dublar, tanto que, em Jiraiya, você dublou menor, você ainda era pequeno, não tinha entrado totalmente nesse mundo, e também como é trabalhar com seu pai, e também trabalhar com suas irmãs.

 

Hermes Baroli: Em cavaleiros, tem eu, meu pai que é o Saga, minha irmã Letícia faz a Saori, minha irmã Luciana faz a Shunrei, e nessa saga do Inferno, eu dividi a direção da dublagem com meu pai, na primeira saga, lá na Gota Mágica, meu pai dirigiu a serie toda, então pra mim já é algo normal, e é uma benção de poder contracenar, de poder encontrar todos os dias em ambiente de trabalho e não somente no ambiente de casa a nossa família, gente que eu me dou muito bem, e eu gosto muito. E, no Jiraya que você citou, foi o meu primeiro papel importante, eu ainda com meus 11 anos de idade, fazendo o Manabu, eu tava assistindo numa sala ali dentro do evento, é uma delicia ver isso, é uma coisa que está gravada a mais de 20 anos e que ta ali com qualidade ainda, e é um prazer assistir.

 

 

http://www.imgs.radioanimix.com.br/joekyy/entrevistas/hermesbaroli/hermes2.png
Hermes atuando

 

Equipe Rádio AniMiX: Você pretende ainda continuar igualzinho ao seu pai, que está por ai faz anos na dublagem. 

 

Hermes Baroli: Hoje eu tenho o meu estúdio de dublagem, que é a DuBrasil, central de dublagem, e hoje não pretendo mais dublar por ai, eu dublo pra DuBrasil pra mim e pra minha empresa, eu não circulo mais pelos estúdios de dublagem, mas eu estou investindo em teatro, eu to em cartaz com Dom Juan, aqui em São Paulo no teatro Ágora, na verdade a gente reestréia dia 8 de fevereiro, teatro Ágora que fica na rua Rui Barbosa, 672, e pretendo focar minha carreira em Cinema e TV, eu vou buscar por ai no teatro, mantendo, e a dublagem eu vou diminuindo aos pouquinhos, e ficar focado na minha empresa.

 

Equipe Rádio AniMiX: Agora me conta é na DuBrasil, você da aula? Como é na sua empresa?

 

Hermes Baroli: A DuBrasil é um centro de treinamento para atores, a gente especializa atores para entrar na área da dublagem. Uma das grandes criticas do publico na área dublagem, é repetição de vozes, a gente justamente tenta trazer novas vozes, com qualidade pro mercado de dublagem. A DuBrasil faz 3 anos dia 29 de março, nesses 3 anos, hoje, mais ou menos de 30% a 40% do elenco de atores de dublagem em São Paulo, foram formados por nos, o que é uma grande satisfação, são atores que já estão protagonizando seriados, filmes e desenhos, o próprio Robson Kumode, que faz um personagem em cavaleiros, foi um aluno da DuBrasil, alias em cavaleiros tem uma porção deles. Então é a nossa tentativa de melhorar a qualidade da dublagem do Brasil, fazer com que a dublagem recupere seu posto de a melhor dublagem do mundo, posto que já ocupou com méritos, e que vai retomar agora com nossa ajuda, com ajuda de nossos alunos, nossos clientes, nossos profissionais.

 

http://www.imgs.radioanimix.com.br/joekyy/entrevistas/hermesbaroli/dubrasil.png
DuBrasil
 

Equipe Rádio AniMiX: E o que é mais difícil? Dar aula ou dublar?

 

Hermes Baroli: Dublar! Dar aula é um prazer, é uma brincadeira, eu adoro, é uma diversão! Na aula você não tem responsabilidade daquele produto ir pro ar, na dublagem sim, isso vai pro ar, vai pro pais inteiro, vai falar com muita gente, e isso tem que estar com uma qualidade altíssima, porque uma coisa é imaginar como um publico normal, como vocês que enxergam, que tão assistindo ali, e vão ver as imagens, as cores e tudo que pode roubar a atenção com a dublagem, então se a dublagem estiver mais ou menos vocês nem vão perceber, mas imagina uma pessoa cega vendo um desenho animado, que só consegue assistir pela dublagem, ela não tem que chame a atenção, que roube a atenção, se essa dublagem não estiver com muita qualidade, ela vai perceber, então é um trabalho que mais do que tudo, de muita responsabilidade. 

 

Equipe Rádio AniMiX: Falando mais da DuBrasil, quais outros projetos ela já fez?

 

Hermes Baroli: Nesses 3 anos, a gente dublou os 4 longas dos Cavaleiros do Zodíaco, dublou a Saga do Inferno inteira, putz, tem tanta coisa, tem Tracy Mcbean, tem uma serie chamada "Não é Mágica - A ciência sem mistério", uma serie francesa que passa na PlayTV, que é uma serie fantástica, muitos filmes legais, enfim, hoje a gente tem um currículo bem interessante, bem grande, e da qual eu me orgulho muito, da qualidade do resultado que a gente alcançou.

 

http://www.imgs.radioanimix.com.br/joekyy/entrevistas/hermesbaroli/prologodoceujpg.jpg
Cavaleiros do Zodíaco: O Prologo do Céu

 

 

Equipe Rádio AniMiX: Muito obrigado pela entrevista, nós da Rádio AniMix agradece por isso, e agora quero que você as ultimas palavras para os nossos leitores.

 

Hermes Baroli: Obrigado vocês, foi um prazer estar aqui, parabéns pelo trabalho de vocês, espero que a gente esteja caminhando no sentido que vocês também esperam, que a gente esteja conseguindo fazer o melhor do nosso trabalho, que a saga do inferno tenha conseguido fazer o nosso melhor, a gente teve problemas, tivemos que substituir vozes, teve gente que não quis trabalhar, que não quis dublar, por diversos motivos, foram poucos, graças a deus, mas a gente espera ter feito o nosso melhor, a gente gosta muito do nosso resultado, e espero que vocês também tenham gostado, e é muito importante que o publico continue apoiando, continue cobrando, continue atento, porque é isso que faz com que nosso trabalho fique cada vez melhor.

 

Equipe Rádio AniMiX: E antes de ir embora, tenho mais uma pergunta... Você conheceu o Herbert Richards? (risos)

 

Hermes Baroli: Conheci..., eu pedi demissão pro próprio, falei, "Seu Herbert eu preciso ir embora para São Paulo (risos) O senhor me manda embora?", ele falou, "Não posso te mandar embora!", então voltei, escrevi uma carta e entreguei na mão dele, e falei, "Seu Herbert eu tenho que ir embora, estou me demitindo" 

 

Equipe Rádio AniMiX: Muito obrigado pela entrevista. E por favor grite, meteoro de pegasus (risos).

 

Hermes Baroli: Obrigado vocês, foi um prazer estar aqui, então vamos lá, Meteooooooooroooooooo de Pegasuuuuuuuuuuuuuus! 

Videos 

 


Hermes Baroli no Anime Dreams 2008 - Parte 1
 
Hermes Baroli no Anime Dreams 2008 - Parte 2
 
Hermes Baroli no Anime Dreams 2008 - Parte 3
 
DuBrasil - Central de Dublagem 
 
Hermes Baroli e Gilberto Baroli interpretando juntos

 

 

Bom, pessoal, essa foi a nossa entrevista com o famoso Hermes Baroli, o dublador de Seiya de Pegasus em Cavaleiros do Zodíaco, Roy Mustang em Full Metal Alchemist, e pra quem quiser escutar o áudio dessa entrevista, fique ligado na programação da Rádio AniMiX!

 

Agradecimentos aos usuários faubar e hideozin por disponibilizarem esses videos no youtube

Postado por: Jhomar Nando ~ JoeKyy ~,
em 05 de Fevereiro de 2008.

Top 30 - Ajude a Rádio AniMiX

programação

DJ: Monstro
Gênero: Pedidos
Sex. 10:00

Programa Gradiente " Toca tudo"

DJ: Lyne-chan
Gênero: Anime
Sex. 13:00

Anime do Dia e pedidos.

DJ: Alberto-Kun
Gênero: Interativo
Sex. 15:00

Programa onde o ouvinte pode fazer pedidos variados e ser feliz!!!

DJ: Stryfe
Gênero: Anime/Rock
Sex. 17:00

Cansado da rotina do dia-a-dia com as mesmas músicas tocando na rádio do busão? Pois vá para casa, sente em sua poltrona e venha ouvir o que há de melhor no mundo dos anime songs e j-rock em um programa aonde nenhuma banda se salva da mira de Stryfe, porque agora é Hora do Show!

descubra

Quer saber quem é o DJ que causa hemorragias em seus fãs? Aquele que praticamente é conhecido por todas as mulheres? Descubra..

parceiros animix

  • Batalha Campal
  • AT Sigma
  • AreaE
  • Dragon Ball Ultra Dimension
  • Anime Hunter
  • Yamato

aliados animix

  • Universal Animes
  • NHP
  • Avidown
  • Anime Center
  • Dojo Otaku
  • Naruto Shippuuden Dattebayo
  • Yui BR
  • Anime, Mangás & TV
  • Portugal Anime Club
  • Face Your Fear of RESIDENT EVIL
  • Anime Zone Game
  • Naruto Shippuden Accel
  • Yu Yu Hakusho Brasil
  • Final Fantasy Brasil
  • AnimeMedia
  • Asian+Nation
Rádio AniMIX - A rádio de todos os seus momentos Copyright © 2004-2007 - www.radioanimix.com.br - Todos os direitos reservados
Desenvolvimento: Raí Nunes Espíndola, Amauri de Melo Junior, Felipe da Silva Braga, Rafael Koch Rossi e Jhomar Nando